MUI
rat pe umpohè yare: El
cascabel picé al muchacho,
mientras éste ponía la mano
en el nido.
Mpoi, v. mpineni.
Mpomo, pr. abs. imp. Ser
glutinoso, pegajoso. Caam-
pomo pe ocuandi yae, cha im-
fomo no? A la ligala liama-
mos así, porque es pegajosa.
Mpona, pr. abs. Ser her-
moso, gracioso, amable agra-
dable. Impona chupe: Le
gusta, le agrada, le causa
risa, hilaridad.
Mpoñi, abs. Gatear, tre-
par. Sambiaö ndei uquatta,
umpoñi ramui où El niño
todavía no anda, recién empie-
za à gatear,
Mpua, abs. Levantarse en
general, y en particular de la
cama.—N. 1. Levantarse por
el respeto que sedebeá al-
guno. Empúa Pai Rubicha
pe: Levántate delante del
P. Prefecto.—N. 3. Sublevar-
se, rebelarse, amotinarse. Toba-
rela umpúa yanderée: Los
tobas se sublevaron contra
nosotros.
Mu, v. mo.
Muguae, mbiguae, a.
Hacer llegar.
Muhumbiri, v.
ri.
Muinti, huinti, a. Lla-
man así una especie de co-
mida, hecha con harina de
maíz, que tuestan, humedecen
humbi»
— 141 —
MURU
y cuecen,
Muintimimo, huinti-
mimo, timimo, s. Es la
misma harina con que hacen
el wewintz, pero cocida al va-
por del agua hirviendo. Lle-
nan una olla de agua, ponien-
do sobre ella un tiesto todo
agujereude; tapan con barro
las rendijas entre éste y la
olla, para impedir la exhala-
ción del vapor; luego hacen
hervir el agua, cuyo vapor
penetra en la harina y la cue-
ce, mientras la rocían de vez
en cuando con agua, a fin
de que más y más se aper-
mase. Tanto el muintimimo
como el muinti son comi-
das muy regaladas para los
indios,
Muintino, s. Nombre que
dan al religioso lego francis-
cano.
Munduvi. s. bot. Mani,
cacahuete. Pertenece á la
familia de las criptógamas;
sus frutos envueltos en vai-
nas que están bajo de tierra,
son comestibles sea tostados
à cocidos; sirven también pa-
ra confeccionar dulces y una
laloja muy agradable. Prospe-
ra en terreno arenoso.
-Munduvina, s. bot. Espe-
cie de yerba rastrera, pareci-
da al maní.
Munuguae, v.
guae.
Murueuya, s. bot. Pasio-
moñu=