Full text: ¿Culpable?

70 W. LE QUEUX 
inglés, con el acento más sosegado que 
me fué dable: 
—Le contaba á la señorita cuanto me 
ha encantado siempre Calcot. Adoro la 
caza de la zorra, aunque mis hiperbóli- 
cos amigos supongau que soy un cos- 
mopolita á quien no es dado holgarse 
con ese deporte esencialmente inglés. 
— Habla el italiano como un per- 
fecto italiano—declaró Dora que., sin 
resultado, se había esforzado en pene- 
trar el misterio de nuestro coloquio. 
Acaso había leído en la expresión de 
nuestras fisonomías que nuestras pala- 
bras eran graves y decisivas. 
—El señor Markham habla esta len- 
gua tan bien como yo. Tiene un acento 
exquisito. Es el primer inglés 4 quíen 
haya oído hablar el italiano con tal 
destreza y facilidad—aseguró Paolipa. 
—Por Dios, señorita —exclamé riendo 
" —he vivido quince años en Toscana, y 
hablé el italiano antes que el inglés. 
De esta suerte intentábamos ocultar 
á nuestros oyentes el tema de nuestra 
conversación. > 
Diez minutos más tarde, Paoli emi- 
tió con la mayor dexteridad la idea de 
reunirnos á Wentworth y Walter. 
Cuando nos hallamos solos, al atravesar 
el hall, se las compuso para murmurar. 
á mi oído con voz muy queda; 
. —¿Por qué no tiene conflanza en mí, 
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.