2. Der Weltbaum und die große Flut
AUOIIADOCDO ADOOS OODA OOOO CALIDO OOOO LALO OTI As
Zaú!. Die beiden anderen gingen weiter, und Aküli zeigte Kali den Baum
mit den Früchten.
Aküli sagte zu Kali: Iß die Früchte, die unten am Boden liegen!“ Kalt
antwortete: „Ich steige hinauf. Dort sind mehr und bessere I« Akúli sagte:
„Steige nicht hinauf! Dort sind viele Wespen, die dich stechen werden!“ Kali
war störrisch und sagte: „Mache dir keine Sorge! Ich steige doch hinauf!“
Es waren aber viele Wespen oben. Deshalb aß Aküli unten am Boden ver-
steckt. Kali stieg hinauf und griff nach der schönsten Banane. Da kamen
zwei Wespen und stachen ihn in die oberen Augenlider. Kali fiel vom Baum
herab und sagte: „Es war richtig, mein Freund! Ich wollte deinen Rat
nicht annehmen und bin dafür bestraft!“ Seit dieser Zeit hat Kali ge-
schwollene Augenlider.
Makunaima mißtraute den beiden, weil Kali mit geschwollenen Augen
zurückkam. Deshalb schiekte er am anderen Tag seinen älteren Bruder
Ma'nápe hinter ihnen her und sagte zu ihm: „Verberge dich am Weg, und,
wenn die beiden Bananen bringen und am Weg verstecken, dann kannst
du sie, wenn du Hunger hast, gleich essen!“ Ma'ndpe verbarg sich am Weg.
Die beiden gingen vorüber, hatten die Bananen aber schon weiter zurück
versteckt. So ging es jeden Tag.
Da befahl Makunaima seinem älteren Bruder Ma’ndpe, mit den beiden
zu gehen. Sie zeigten ihm den Baum mit den Früchten. Da sagte Ma’nape:
„Ihr seid schöne Freunde! Ihr eßt euch hier jeden Tag voll und gebt uns
gar nichts!“ Da sagte Aküli: „Ich habe mich jeden Tag hier voll gegessen
und habe euch nichts gesagt und euch nur schlechtes Zeug gegeben!‘“?
Ma'nápe aß viele Bananen, bis sein Bauch voll war. Dann machte er eine
Kiepe, um seinem Bruder Bananen mitzubringen. Akül sagte zu ihm:
„Vorsicht! Da sind viele Wespen!‘‘ Aber Ma’ndpe sagte: „Die Wespen
stechen mich nicht! Er sammelte viele Bananen, die sehr reif unten am
Boden lagen, und machte seine Kiepe voll und ging nach Hause. Er erzählte
seinem Bruder die Sache. Makunaima machte einen Bananensalat und aß
mit seinen Brüdern.
Da sagte Ma'nápe, der Verfluchte, zu seinem Bruder: „Morgen wollen
1 Brasilianisch: Agutitiripa, Tipi- bewahren des Maniokmehls auszu-
ripä, Tepiripä, Tipiribä, ein legen.
Baum mit schlechten Früchten, der ? Mayüluaipu erzählte mir zuerst ohne
gewöhnlichen Speise des Agutí. Die Zusammenhang, AXúli habe von sei-
Blätter dieses Baumes werden be- nen Ausflügen Früchte des Baumes
nutzt, um die tiefen Körbe zum Auf- Zaü heimgebracht und den Leuten
zu essen gegeben.