Full text: 2.a série, tomo 7 (1866) (1866,7)

  
EL SECRETO. 
«lie aguardaba á los viajeros en el umbral de 
la puerta que estaba abierta, porque se habia 
renunciado á la esperanza de que llegaran 
aquel dia, y el incesante murmullo de la re- 
saca del mar que lanzaba las olas contra los 
escollos de la orilla, habia ahogado completa - 
mente el ruido de la carroza al rodar por el 
camino practicado á la mitad de la costa. El 
«cochero se vió obligado á abandonar su asien- 
to para ir á llamar y hacer que les franquea- 
sen la entrada. Antes de que la puerta girara 
sobre sus goznes trascurrió un minuto. Ási es 
que mientras la lluvia azotaba la imperial del 
. Carruaje con monótona persistencia, mientras 
la helada humedad de la atmósfera llegaba 
hasta ellos penetrando á través de aquellas 
paredes artificiales que debian servirles de 
abrigo contra la intemperie, mientras que en- 
tre la áspera oscuridad de las brumas, las de- 
tonaciones de la resaca resonaban con estruen- 
«do amenazador, los jóvenes esposos aguarda - 
ron que se les permitiera penetrar,en su pro- 
piá morada, como hubieran podido hacerlo 
«dos extranjeros llegados de improviso, y en 
«circunstancias en que hubiera sido importuna 
-$u presencia. 
Cuando al fin abrieron, los dueños de la 
posesion, á quienes en cualquier otra ocasion 
hubieran acogido sus servidores con las felici- 
taciones de costumbre , recibieron en su lugar 
las excusas que les eran bien debidas. M. Mun- 
der, mistress Pentreath, Betsey y el criado 
de M. Frankland agrupados en el vestíbulo y 
algun tanto confusos, pedian perdon á porfía 
por no haberse encontrado en la puerta en el 
momento en que el carruaje se habia parado 
delante de ella. La aparicion del baby cam- 
bió, en boca del ama de gobierno y de la eria- 
da, las fórmulas apologé:icas con frases de 
admiracion, pero los hombres permanecieron 
graves y tristes, excusándose con el mal 
tiempo, como si la niebla y la lluvia fueran 
de su incumbencia. El motivo de su persis- 
tencia en hablar sobre aquel enojoso asunto 
acabó por aclararse en el momento en que 
M. y mistress Frankland fueron conducidos 
_hácia la escalera del oeste. La tempestad de 
aquella mañana habia sido fatal para tres de 
los pescadores de Porthgenna , perdidos en el 
mar con sus bateles y cuya muerte habia cu- 
bierto de luto á toda la aldea. Desde que se 
habia esparcido la noticia despues del medio 
dia, los criados del castillo no habian he- 
«cho otra cosa que hablar de la catástrofe, y 
M. Munder creyó de su deber explicar, que 
4 causa de la consternacion que habia espar- 
cido tan trágico suceso en aquella reducida 
localidad, los aldeanos no habian acudido al 
camino que seguía su señor para saludarle. 
En circunstancias menos lamentables, se hu- 
T. VII, 
209 
biera visto inundado por una entusiasmada 
multitud, y la aparicion del coche hubiese si- 
do saludada por alegres aclamaciones. 
—Lenny, casi me hubiera alegrado de que 
nuestra llegada aquí se hubiese retardado al - 
gunos dias mas, murmuró Rosmunda , cuyo 
brazo, por. un sobresalto nervioso, oprimió 
el de su marido... es muy triste, muy des- 
consolador, volver á la morada paterna en 
un dia semejante. La historia de esos desgra- 
ciados pescadores es una narracion un tanto 
sombría, amor mio, para saludar mi regreso 
bajo el techo donde vi la luz primera. Seamos 
los primeros, mañana por la mañana, en man- 
darles algo á esas desgraciadas familias... 
Veamos inmediatamente lo que se podrá ha- 
cer para esas pobres mujeres y esos niños que 
han quedado sin apoyo. Despues de haber oi- 
do esa historia, no estaré tranquila hasta que 
lo hayamos apurado todo para proporcionarles 
algun auxilio. 
—Confio, señora, que las reparaciones se 
habrán hecho á vuestro gusto, dijo el ama de 
gobierno, indicando la escalera del segundo 
piso. , : 
—¡¿Las reparaciones? preguntó Rosmunda 
con aire distraido. ¡Las reparaciones?... No 
oigo jamás esa palabra, sin embargo, sin 
acordarme de los aposentos del norte, y de 
los planes que habiamos formado para ob- 
tener de mi buen padre que viniera á ha- 
bitar aquí. Mistress Pentreath, tengo que ha- 
ceros» multitud de preguntas, y á vos, M, 
Munder , tambien, sobre 'todos los “sucesos 
extraordinarios que han tenido lugar aquí | 
cuando la dama misteriosa y el incomprensi- 
ble extranjero vinieron á visitar la posesion... 
Pero, primero decidme... ¡Supongo que esta 
es la fachada del oeste?... ¿Estamos muy lé- 
jos aquí de los departamentos del norte?.... 
ó explicándome mejor, ¿cuánto tiempo nece- 
sitaríamos si quisiéramos trasladarnos á ellos 
desde el sitio en que nos encontramos? 
—;¡Oh, señora !..í todo lo mas cinco minu- 
tos, contestó mistress Pentreath. 
-—Todo lo mas cinco minutos! repitió Ros- 
munda al oido de su marido... ¿Lo oyes, Len- 
ny? En cinco minutos podríamos trasladarnos 
al aposento de los Mirtos. 
—Y gin embargo, añadió M. Frankland 
sonriendo, á causa de nuestra ignorancia, nos 
encontramos precisamente tan distantes como 
si estuviéramos todavia en West-Winston. 
—No lo creo así, Lenny. Tal vez no sea 
mas que una ilúsion; pero ahora que estamos 
sobre el terreno,. me parece que en algun 
modo hemos reducido el misterio á su últi- 
ma guarida, Hénos aquí en la casa donde se 
encierra el secreto, y nada puede persuadir - 
me de que no estemos ahora á la mitad del 
14 
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.