Full text: Tomo 2 (002)

  
263 
- BIBLIOTECA DE EL IMPARCIAL 
  
Y e 
  
  
» ebria... 
daba de lágrimas y bosos las holadas manos , 
de su hija, Ali IRA 
—Tranquilizaos, señora—dijo con calma ¡m- 
Es el doctor anñglo-indio; — vuestra 
ija no está muerta, 10 que 
Se Sr No me engañeis, 
Bajo palabra de honor. 
Pero sus manos están holadag 
— Así debe ser. : 
Y su frente también, 
+ Debe ser asf. : ad 
“Y eFdoctor sacó una cajita Mena de porni. 
tos, que abrió y puso sobre la chimenea, Tomó 
uno de los ponios y lo destapó. : : 
- rusa á ver—dijo,—cómo os he dicho la ver. 
“dado? ón Ep dl ans 
Y tomando el pañuelo de la baronesa, echó 
“en éb unas gotas del licor contenido en el pomo, 
«¡Después lo hizo aspirar á la joven. 
--— De repente, Flavia, que parecía muerta, sin - 
-tió' un estremecimiento que corrió por todo: su 
cuerpo, dejando escapar un suspiro al. mismo 
«tiempo, E TC ADOR: 
Sus padres dieron un grito de suprema ales 
Pero Flavia recayó luego 
espantosa. te Mo 
—Ya véis, señora—dijo el doctor,—cómo no 
os he engañado, E ] 
—¡Abl! Gracias, doctor, 
—Pero si queréis que cure 
habéis de conceder la confianza 
que necesita siempreel médico. ' shot 4 
+ —¡Ohl—exclamó la; pobre: madre. -—Curad á 
en su inmovilidad 
y autoridad 
mi hija, y siempre, doctor, seré vuestra.es- | 
«clava, :. lisas 
—No pido yo tanto, señora; pero vuestro.es 
tado - nervioso -podría 'entorpecerme en esta 
momento. ¿Queréis dejarme solo.eon vuestra 
esposo? Hee 
core preciso—dijo el doctor con cierta auto- 
Yidad. o a oa | 
-—Bien, pero volveré pronto, ¿oh? . 
"Dentro de diez minutos, . 5... 
Cuando salió la baronesa, Rocambole cerró 
Ja puerta, a O 
——Señcr. 
wuestra hija no está muerta. Tenemos diéz mi- 
mutos de término pára entendernos... 
El barón temblaba mirando ásu hija y al 
-_dioctor con inquietud; ... JE 
¿ —¡Abl¿Salvad á. mi hijal—contestó,...,. ;: 
—Escuchad me bien—repuso el supuesto mé- 
dico, indicando la caja de los medicamentos; — 
bé ahbílos venenos que salvan y.los que dan la 
muerte, Si no escribís ahora mismo lo que voy 
á dictaros, huyo de aquí y vuestra hija $e muo= 
re infaliblemente, : Ebo 
El barón crispó las manos y quiso lanzarsa 
contra el doctor, ; 
- —Si dais un paso contra mi-—dijo 6te,-—VuUBs» 
a 
mo ¿bt 
4 vuestra hija, me | 
barón—dijo luego; —ya veis que | 
El barón se Contuyo, : > ER 
—Escribid, puesi. 9 7 2803 : 
seo DG 
—Pero., ke 
—Escribid Ós... a Al e 
El barón miró € Su hija, y vencido por su 
amor, se sentó á la mesa, tomó la pluma, y 
dijor. ETT Es Z da E doi 09 
si A Distad, AN Uy 1 00 02 e 
Sir John dictó: ER 27 A 
Hoy 27 de Noviembre: de 18... declaro por la 
presente reconocerme deudor del capital nece- 
sario para constituir ana renta anual de no: 
venta y seis mil francos á favor del doctor in- 
glés sir Jol, en eb caso de curar A mi hija Fla- 
via de su demencia.» 
--/ Cuando- debió. firmar 
barón. 4d RA : JE 
—Quieto-—dijo Rocambole;—queda otra cosa 
aún. 
Y Hictó de nuevo: 
«Yo, el barón de Passe-Croix, sobrino del | 
«general marqués de Morfontaine, declaro amte 
ias y los hombres que la baronesa Rupert, mi 
prima, no murió por accidente, sino que fué 
asesinada por mí y mis dos primos, el viz- 
conde de la Morliere y el marqués de Morfon= 
taine;» 1 
—¡Ahihexclamó el barón rompiendo 1a plu- 
ma.—¡Jamás] ¡jamás! O 
Entonces vestid de luto por vuestra hija, 
Y Rocamibole se dirigió á la puerta. 
El barón, vencido de nuevo, tomó otra pla: 
ma y Brmo.9190P 90D 00.4 lp aid 
Rócambole se 'apoderó de ambos papeles. 
—Ahora, señor barón—dijo,—espero que ne 
me forcóis á récordaros la ubligación ques aca 
bárs de firmar: ya sabéis que puedo enviaros á 
«Los tribunales de justicia, 
Después acudió á asistirá la enferma, y con 
auxilio de sus: vetienos, hizo que 4 los po- 
cos momentos se incorporara sonriente en “su 
“¿El barón lo :ojvidó- todo. en este ' momento 
"para acariciar á' Ys fija, ante cuyo lecho cayó 
de rodillas con toda la ternura: del armor pa- 
CAPITULO Llv 
EIA ad da A la hoguera ¡ 
> Zafir había sido'exacta 4 la” cita que había 
dado «l vizconde de la Morliere, á quien en- 
contró en un verdadero estado de postración; 
-—— Lajoven vinoá comer con él como 38 10 12. 
"bla prometido, 'y evinieron en «mbr y compas 
-nía haciendo proyectos de' viaje para pasal 
alegremente el invierno, : eS 
Por previsión de Zafir y con beneplácito de 
vizconde, se excluyó de la mesu el vino; perú 
] tomaron té de sobremesa, lo tomó -solanment 
el vizcoride servido por las lindas manos de la 
  
ra hiia está perdida, ] 
¡joven, y vo hay que decir que siendo te apio 
   
fas A lovantarse el 
£ 
  
  
  
  
  
  
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.