Al E
the dominion of the one State and of ihe other, extends to the half of the river from the one bank to the other,
from the respective margin of each. 'The river that separates them marks out their limits to the middle
of itself, the one half belonging to the State upon the one bank, and the other half to that upon the
Opposite bank. “The line of division, of frontier, or of the respective jurisdiction of each of the two States, is
fixed at the middle of the bed of the river that separates them. As regards the use of the river, each of the
two States has a perfect right to maintain its respective dominion, and to preserve he labours or works it may
have effected upon the bank that corresponds to ¡t. The right of possession of the one must be respected, in
every thing that may not prejudice the right of possession of the other, without incormoding each other in the
1se of the river that separates them, since by that use there is no prejudice inferred by the one of them, upon
the respective possession of the other, upon the bank that belongs to it, or in the adjacent waters. Each of
the two nations is mistress of the river, and of the islands that axe placed in it, to the middle of the river, or
navegable channel, from its respective coast. It is always borne in mind, in the case of a conventional arrange-
ment, between two nations, for the navigation and use of the common river, not to prejudice the one
or the other, especially if, as in the present case of the river Uruguay, that separates the Oriental State and
the Confederation, one of the two nations has wholly and exclusively posse ed the river, and has generously
shared in common its dominion and use with the other, as the Argentine Confederation has done, as we have
previously shown.
Accordingly, therefore, the Oriental State can neither allow to foreign flags the navigation of the River
Uruguay, without the indispensable concurrence and consent of the Argentine Confederation, because such 2
permission would oflend the rights of the latter, and prejudiee ¡ts interests; nor can the Confederation in its
tum concede said permission to foreign flags, without the acquiescence and consent of the Oriental State.
So likewise, in the respective half of the common river, which is the exclusive property of one of the two na-
tions, the other cannot exercise acts of dominion, or use it, without the consent and permission of the one
extiende hasta la mitad del rio, desde la márgen res- | mune; s'étend jusqu'au milieu de la riviére, á partir de
pectiva de cada uno. El rio que los separa señala [| la rive qui leur correspoud respectivement.: Le milieu
sus límites hasta la mitad de él, correspondiente la G
mua al estado de una márgen, y la otra mitad al de
la opuesta orilla. La línea de límites, de frontera, ó | chacun d'eux en pos
de jurisdiccion respectiva de cada uno de los dos es-
tados, se fija en medio del alveo del rio que los separa.
En cuanto al uso del rio, cada uno de los estados tiene |
derecho perfecto de mantener su respectivo dominio y | Quant a Pusage de la riviére, chacan des deux états a
conservar los trabajos ú obras que haya practicado || le droit incontestable d'exercer sa domination, et de
sobre la orilla que le corresponde. El derecho de pro- || conserver les travaux ou Ouvrages quo aurait faits
piedad del uno debe ser respetado en todo lo. que no || sur la rive qui lui appartient. Le droit de propriété de
perjudique al derecho de propiedad del otro, sin mo- || Pun, doit étre respecté en tout ce “qui ne fait pas de
lestarse reciprocamente en el uso del rio que los sepa- | tort au droit de propriété de Pantre; sans se géner P
ra, desde que por ese uso no se jnfiera perjuicio por lun Pautre dans Pusage de la riviere qui les sépare, si
uno de ellos á la respectiva propiedad del otro,en la |' cet usage n'apporte aucun prójudice a lenrs droits res;
orilla que le corresponde, ó en las aguas adyacentes. |! pectifs, sur le rivage qui lui appartient, ou sur les eaux
Cada una de las dos naciones es dueña del rio y de |! qui les baignent. Chacune des deux nations est mai-
las islas: que se encuentran en él hasta la 'mitad del |' tresse de la riviere, et des iles qui s'y trouvent jusqu'a
rio, ó canal navegable, desde su respectiva orilla. |' son milien, ou au-canal navigable, a partir de son
Siempre se tiene en consideracion, en el caso de un || bord respectif. On doit toujours songer, dans le cas
arreglo convencional entre las dos naciones para la | un traité conventionnmel entre les deux nations
navegacion y uso del rio comun, el no perjudicar ni á | pour la navigation et Pusage d'une riviére commune,
la una ni á la otra, mayormente si, como enel caso || dene porter aucun atteinte vi a Pune ni A Pantre, sur
presente del Rio Uruguay, que separa del Estado || tout lorsque, comme dans le cas actuel du Rio Uru-
Oriental á la Confederacion, una de las dos naciones [| guay qui sépare la Confédération de PEtat Oriental,
ha poseido privativa y exclusivamente el rio, y ha re- || Pune de ces nations a possédé absolnment et exclusi-
partido generosamente en comun dominio y uso con || vement cette riviere, et en a mis généreusement en
la otra, como lo ha practicado la Confederacion Ar- || commun la domination et Pusage avec Pautre, comme
gentina, segun anteriormente hemos manifestado. Ya fait la Confédération Argentine.
| Ansi done, nil'Etat Oriental ne peut permettre aux
Así, pues,ni el Estado Oriental puede permitir á los |' pavillons ótrangers de naviguer dans PUruguay, sans la
pabellones extrangeros la navegacion del Rio Uruguay, || coopóration et le consentement indispensables de la
| de la riviere qui les sépare, marque leurs limites, car
code la moitié. La ligne de dé-
marcation de la juridiction de chacun des deux états,
passe par le milieu du lit de la riviére qui les sépare.
sin la concurrencia y acuerdo indispensable de la Con» | Confédération, parce que cette permission oflenserait
federacion, porque tal permiso ofenderia los derechos || les droits de celle-ci, et serait contraire d ses intéréts:
de esta, y perjudicaria sus intereses; ni la Confedera- | ni la Confédération, a son tour, ne peut accorder la
cion á su vez puede conceder tal permiso, á los pabe- [| méme permission aux pavillons 6trangers sans Pintellia
llones extrangeros sin la aquiescencia y acuerdo del || gence et le consentement de PEtat Oriental. De la
Estado Oriental. Asimismo en la respectiva mitad || méme maniére, 'une des deux nations ne peut exercer
del rio comun, que es propiedad privativa de una de || aucun acte de domination, ni faire usage de la moitié
las dos naciones, no puede la otra ejercer actos de do- || de la rividre commune, de ses cótes et des parties ad=
minio, ni usarla, sin el avenimiento y permiso dela | jacentes qui appartiennent exclusivement a Pautre,
.Propietaria de esa respectiva mitad, orilla y aguas ad- || sans sa permission et son consentement, soit pour y
Jacentes, sea para levantar obras ó trabajos, sea para || fuire des travaux et des ouvrages, soit pour y exer+