54 Auf neuen Wes en zum Orinoco
DUGADDANDAA ADD DRA DU GDADADAAA AD AMD D0AADDDAADADORODEDADOEND MIO A0 AMO ADAMO DDD AO DDODDDDDDDDODOO DAD AMO DODADANDADDRDRADINDOMDNDAADANDA sia HODIODAADIAAD RADO COD CODI ODD RODAR DAMA DAD AADAADO ODO DDODODDRAARDO
Krankenkur, vielleicht zur Selbststärkung. Schwiegervater befragt eifrig
das Orakel über unsere Weiterreise. Danach fühlt sich der Herr Doktor
anscheinend wieder ganz wohl. Was doch die Einbildung vermag!
2. November. Gegen Mittag kommt Manducas Familie mit dem
Gepäck. Einige Gebrauchsgegenstände sind aus dem Sack entwendet; auf
welche Weise, ist mir rätselhaft, da die Öffnung mit einem Bügel ver-
schlossen ist, und der Sack sonst keinen Schaden zeigt. Aber ich kann mich
mit solchen Kleinigkeiten jetzt nicht aufhalten. Es steht mehr und höheres
auf dem Spiel. Was ist aus meinen Hauptgepäck, meinen Aufzeichnungen
und Sammlungen geworden, die ich Antonio anvertraut habe? Dieser
Gedanke lastet seit Tagen schwer auf mir. Deshalb fort von hier, sobald
als möglich!
22. KAPITEL.
AUF NEUEN WEGEN ZUM ORINOCO.
Der heutige Tag setzt allem die Krone auf. Am frühen Morgen teilt
mir Manduca mit, sein Schwiegervater. wolle uns bis ‚„Antoniorinya“
bringen, d. h. bis zum Hause des Oberhäuptlings am Iur&ua, einem linken *
Nebenfluß des unteren Ventuari, weit unterhalb der großen Katarakte.
Heute könnten wir reisen. Dann macht er sich davon, ohne mir, der ihn
weit über ein Jahr als Freund behandelt hat, auch nur Lebewohl zu sagen,
und entzieht sich dadurch aller Verantwortung.
Kaum ist er weg, da bricht die üble Stimmung der Indianer in offene
Feindschaft aus. Beim Packen fehlt eine große Zeltbahn. Auf die Frage
nach dem Verbleib erschallt höhnisches Gelächter. Nun werde ich furchtbar
grob, da bringt Manducas Mutter den vermißten Gegenstand von draußen
herein. Sie hatte ihn in der Pflanzung versteckt. Jetzt wird Schwiegervater
wütend und schreit, wenn ich das Tuch, das mir die Alte vor die Füße
geworfen hat, nicht hier ließe, würde er überhaupt nicht mit mir gehen.
So geht es eine ganze Weile hin und her. Ich stehe inmitten des Hauses,
auf meine Flinte gestützt, Schmidt sitzt neben mir auf einem Koffer;
Schwiegervater hockt abseits und schlürft irgend ein Getränk aus einer
Kalabasse, die ihm eine der Frauen gereicht hat.
Endlich tritt etwas Ruhe ein, und man fängt wieder an zu packen.
Ich verpflichte einen jungen Yekuaná, einen gutmütigen dieken Kerl, der
mich schon zum Auari begleitet hatte, mit Pulver und Schrot zum Tragen