Full text: Mythen und Legenden der Taulipáng und Arekúna-Indianer (2)

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
y-eképa-le 
er beschmutzte sich 
te-wé(9)-2a3 
seinem Kot in 
189  ¿i-te-le pulwtuí2  kajkusé 
er ging weg Jaguar 
188 pizot-pizot ! 
ewe-tag 
Wohnung zu 
190 y-e'tama-le miale-mán  zakó 
er rief dabinich Schwager 
191 máa'lé la-pöna-le kaikuse 
ihm entgegen Jaguar 
epäka(x)-pe 
kam heraus 
192 kone'wó 
Konewó 
pakama(x)-pe-ya 
er warf nieder 
193 má le e’mesdka(x)-pe 
er erhob sich 
194 i-y-etüke-tana 
er (wieder) aufihn losging während 
uleu? t-uég t-enzd- 
(strich) seinen Kot seiner Hand 
pe-ken 
von ab 
195 kaikuse  kepd(x)-pe-ya t- 
Jaguar er beschmutzte seinem 
ué-ke 
Kot mit 
196 maná  (e)2t-nin melénaua* 
deswegen 
karkusé-za ¿i-nónga(u)-pe 
Jaguar ihn ließ 
197 y-tkátume-le 
er lief weg 
198 mä’le-wenai kone'wó 
ihm hinter her Konewö 
ekátume(a)-pe 
lief 
1 Interjektion; vertritt hier das Verdum; 
übersetzt: ,,er kackte“*. 
2 Interjektion; vertritt das Verbum; vel. 
oben an zahlreichen Stellen. 
3 Wahrscheinlich nur Interjektion, die 
  
A. Kone'wo 
174 
A A A nee Sail 
Er kackte und beschmutzte sich in 
seinem Kot. 
Er ging weg und kam zur Wohnung 
des Jaguars. 
Er rief: „Da bin ich, Schwager!“ 
Der Jaguar kam heraus ihm ent- 
gegen. 
Er stieß Konewö nieder. 
Dieser erhob sich. 
Während jener wieder auf ihn los 
ging, strich er ihm seinen Kot von 
seiner Hand (in das Gesicht). 
Er beschmutzte den Jaguar mit 
seinem Kot. 
Deswegen ließ der Jaguar von ihm ab. 
Er lief weg. 
Hinter ihm her lief Konewó. 
das Verbum vertritt; drückt aus, wie Ko- 
newö seinen Kot dem Jaguar über das 
Gesicht streicht. 
4 Ungewöhnlich statt: ,,melénaua-ezt- 
nin“ vgl. Satz 67, 85, 94. 
  
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.