229 ar lemán te-zaj-weid 1
A. Kone'wo
178
A01Ó100000000000000001000D1D00LDDDAADIDANOIDADDAADDDADDDADODD DDD DANA ADIDIDODIADODAD0D DDD DDD DDD EDOD RODANDO LADDDAMODAADDD ANDO DODDA DNA DDD ANDO DDD DODDDDDD DORIAN DDODAANIDNRIDAMDDADODADADDADODA NODO DDD EDOODAMODAMODOANODADDADDDADDDDDD
Fertig! Ich will gehen, Schlechter!‘
|| fertig! gehenich bin imBegriff!
| emakuyipe-le
| |) Schlechter
ÓN 230 kone’wo-tele Ah, Konewö ging weg.
N ah Konewö ging weg
| XIV.
| 231 Pulu’tui?2 pemón-zamgg? eue-tag Er kam in ein Haus von Leuten.
| Leute Haus in
| 232 miale-má* zakó talele-nag? ,Da bin ich, Schwager! Hier seid
| da binich Schwager hier ! ihr ?“
mezateu
seid ihr ?
Al 233 ind talele e’na-naig peliyaú- ,Ja, hier sind wir, aber es geht uns
i ja hier wirsind gesund nicht gut.“
pela
nicht
234 e-peg wüin (Er fragte) ihn: ‚Warum ?“
ihm zu warum?
235 kulátu'pódole (ind ene-pe(g)- „Alligator-Vater ist im Begriff, uns
Alligator Vater uns fressen am zu fressen. Schlage ihn tot!“
naig® t-ue-ke
ist töte
236 ñá (a)tendeki’-nai? „Wohlan! Wo ist er ?“
wohlan wo ister?
237 mé-te pezá-po „Dort ist er, am Hafen!“
dort ist er Hafen an
238 masa-kín s-elema-tai-nä® „Laß mich sogleich sehen !**
j sogleich sehen laß mich gehen
I) 239 äi kone'wó-te-le Ah, Konewö ging hin.
ah Konewö ging hin
240 pulu’tui kulatú-(e)pódole
Alligator Vater
eseke-po
Sandbank auf
epo-
I er be-
|| le-ya-le
| gegnete
1 Abschiedsformel der Taulipáng, ver-
stärkt durch „werd“.
| ‚| 2 Interjektion; vertritt das Verbum; vgl.
| an vielen Stellen.
3 Vgl. Satz 183.
4 miäle = dorthin. Ausruf bei der An-
Er traf Alligator-Vater auf der Sand-
bank.
kunft in einem Haus, usw. miale-man;
ve). Satz 135, 190, 221.
5 Vgl. Satz 6, 13, 207, 211.
5 Vgl. Satz 29, 55, 56, 162.
7= atende-kin-nai.
$ Vel. Satz 35, 179.