Full text: Mythen und Legenden der Taulipáng und Arekúna-Indianer (2)

  
ZH. Makunaima's Tod und Wiederbelebun 21 
Ss 
IL énuw-ke alé-pe 
steige empor rasch 
12 malé enku(&)-pe t-ulut-pia 
er stieg empor seinem Bruder zu 
13 y-enu’-sdg tesé pia má 
er emporgestiegen seiend Piaimä 
yépe(e)-pe 
kam 
14 má'lé enu'-ság  tesé piai'má 
er emporgestiegen seiend Piaimä 
yépe(2)-pe' 
kam 
15 má'le-lé kamako(x)-pe piar'má-za? 
jenen fragte Piaimá 
16 mä’le-peg ma’ndpe-2a a- 
ihm zu Manápe dir 
maimüyukü-pela-man 
geantwortet nicht ist 
17 mele-tapaí te-ka'nunkd-ya ye-nin 
darauf ihn quälte er weil 
'ma’napf-za alawtá solöka(x)-pe 
Manäpe Brüllaffe warf hinab 
piai mä-go’kojd 
Piaimá für 
18 mele-pég piai’mä-za? a'ké mälle- 
darauf Piaim& nein dieser 
le-neke molö-kulüt-man  ye- 
nicht dort ! erist ihn 
núnké3-kulu 
laß 
19 má'lé  anékamá-pat-pela 
ibm verraten wollte nicht 
i-lúr iZi-pe 
sein Bruder 
20  t-énza ele’'ma(x)-pe-ya 
seine Hand ersah 
21 mele-zai piai’mä-za i-pe(x)-pe 
diese auf Piaimá ihnschoß (mit 
dem Blasrohr) 
1 Der ganze Satz (14) ist wohl aus Ver- 
sehen vom Erzähler wiederholt. 
2 Ergänze: „Wer hat mir da geant- 
wortet ?“* oder ähnliches. 
Klettere rasch herauf!“ 
Er kletterte zu seinem Bruder. 
Als er hinauf geklettert war, kam 
Piaimä. 
Als er hinaufgeklettert war, kam 
Piaimä. 
Jenen fragte Piaimä. 
Ihm (antwortete) Manäpe: „Es ist 
dir nicht geantwortet worden.“ 
Darauf, weil ihn jener quälte, warf 
Manäpe für Piaimä einen Brüll- 
affen hinab. 
Darauf (sagte) Piaimä: „Nein, dieser 
ist es nicht! Dort ist er! Ihn laß 
mir!“ 
Sein Bruder wollte ihn ihm nicht 
verraten. 
Er sah seine Hand. 
Auf diese schoß ihn Piaimä. 
* Ergänze: „sagte“. 
4 „kulu ist Verstärkungspartikel; vgl. oben 
an mehreren Stellen. 
5 Zusammengezogen aus: „nunga-ke“. 
  
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.