Spruch des Kindes 263
C.
Eine Woche lang nach der Geburt diirfen die Eltern nur kleine Fische
essen. Dann kónnen sie wieder grofe Fische essen, wenn sie diesen Spruch
siebenmal gesagt und über die Fische Salz und Pfeffer geblasen haben.
IX. Muletalimülu, Spruch des Kindes
(Zauberspruch zur Erleichterung der Geburt)
A.
Es war einmal ein Mädchen unserer Vorfahren, ein „Mädchen der
Savanne“, die war schwanger und konnte nicht gebären. Da ging sie vor
das Haus und traf den Blitzstrahl, den Wind und den Regen. Der Blitz-
strahl fragte sie: „Was machst du da, Schwägerin?“ Sie antwortete: „Ich
leide an dem Kinde, das nicht herauskommen kann.“ Da sagte der Blitz-
strahl: „Gut, Schwägerin, ich will dir helfen. Ich will das Kind heraus-
bringen. Aber erschrick nicht, wenn ich bewaffnet komme!“ — Dann fragte
sie der Wind: „Was machst du da, Schwägerin?“ Sie antwortete: „Ich
leide an dem Kinde, das nicht herauskommen kann.“ Da sagte der Wind:
„Gut, Schwägerin, ich will dir helfen. Ich will das Kind herausbringen.* —
Dann sagte Gombelim& (der feine Regen): „Ich will herausgehen wie Wasser
des Kindes!“ — Dann sagte Iwangombelim? (der dichte Regen): „Ich will
herausgehen wie Wasser des Kindes!“ — Dann sagte Pulülime (der Platz-
regen): „Ich will herausgehen wie Wasser des Kindes!“ — Der Blitzstrahl
sagte: „Erschrick nicht, wenn ich komme mit Donner und mit Regen!“ Dann
Singen sie weit weg. Der Blitz ging zwischen die Wolken, und es kam
starker Regen. Regen und Wind kamen nahe an die Frau heran und
wirbelten viel Staub auf. Es regnete und windete über der Frau, die da
litt, Der Blitzstrahl leuchtete auf und schlug mit der Keule, und es gab
einen großen Krach, und sie gebar das Kind, ohne daß sie es fühlte. Sie
wusch das Kind mit demselben Regen. — Dann sagte der Blitzstrahl:
»Gut, Schwägerin, ich habe dir geholfen. Jetzt gehe ich weg. Wenn du
wieder ein Kind bekommst, rufe meinen Namen! Dann kommt das Kind
heraus.“ — Die Regen und der Wind sagten dasselbe. Dann ging der
Blitzstrahl weg. Der Wind und die Regen gingen auch weg.
B.
1, Yeulé y-e-s-esäte-tem-be-te Mich hat anzurufen das Mädchen der
Mich rufen soll