Full text: Vocabulario costeño o lexicografía de la región septentrional de la República de Colombia

     
    
  
   
  
— 396 — 
Castellanos de Castilla 
Tendes corazón de ferro 
Sólo hai para min Castilla 
A mala ley que che teño. : 
Por eso y por la mala ley que les tenían, más que de saludo 
fueron de mordisco las palabras. 
PArDO Bazan. Al primer vuelo, 7. 
Dirás tú que estas son coplas, y que más valiera, en ciertos 
casos, vista la mala ley de otras gentes, hacer con tales y 
con cuales, lo que el de más allá hace con uno. 
PEREDA. La Puchera, 2. 
Es castiza la expresión que vengo considerando, mas 
debe usarse familiarmente, y eso, con moderación. 
Por hombre de mala ley suele decirse en España hombre is 
malos higados. 
Ley. Es barbara la frase « poner leyes en alguna parte o a alguna 
persona ». 
Digase dar la ley : obligar a uno a que haga lo que otro 
quiere, aunque sea contra su gusto. 
Libertad. Es « tomarse la libertad » barbarismo galicado, como 
simple traducción del francés prendre la liberté, que en cas- 
tellano decimos tomarse licencia o tomarse la licencia. 
Perdóneme, abuela, de que me tome licencia para res- 
ponder a este tan enamorado señor. 
CERVANTES. La Gitanilla. 
Libertad. También es barbarismo galicado « tomarse libertades », 
adaptado del francés prendre trop de libertés ?. 
Dígase : propasarse ; abusar de la confianza que se le ha 
dado a uno ; tomarse la mano cuando a uno le dan el pie. 
Libra. Es barbarismo la locución « vender a libras ». 
Digase vender por libras. 
Librón (Barb.). Librote ; libraco ; libracho. 
Licitud (Barb.). Justicia, razón, fundamento, pertinencia, 
legitimidad. El académico sefior Cotarelo y Mori ha publi- 
cado un libro que tituló « Controversias sobre la licitud 
del teatro en España ». 
Licorería. Tienda o fábrica de licores. 
No lo trae el D. A., pero parece tolerable. . 
Licorero (Barb.). Licorista ; persona que hace licores o los vende. 
Liencito (Barb.). Liencecito ; liencecico ; liencecillo. 
Liendra (Barb.). Liendre. 
Tomarse demasiadas libertadas, traducido literalmente. 
  
   
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.