Full text: Vocabulario costeño o lexicografía de la región septentrional de la República de Colombia

  
  
  
    
— 400 — 
Lirio. Es bárbara la frase figurada y familiar « estar fresco 
lirio ». 
Acaso pudiera tolerarse « estar fresco como el lirio en el 
agua », mas lo verdaderamente castizo es cualse ha de ver 
en el ejemplo que sigue : 
« En cuyo apacible estruendo y sonoroso ruido, me hallaba * 
como el pez en el agua. » 
Estebanillo González, 8. 
Lirito (Barb.). Liriecito ; liriecico ; liriecillo. 
Lisa. La Academia y Zerolo traen lisa como pez de agua dulce. 
Entre Huelva y Cádiz se pesca una lisa de mar, muy seme- 
jante a la que abunda en nuestras costas. 
Lisandro. Eufemismo que encubre la palabra /iso en la acepción 
que mencionaré seguidamente. 
Liso. Por desvergonzado usamos esta voz de la Germanía olengua 
de rufianes y pícaros, como en El Perú, según Zerolo y en 
El Ecuador, cual escribió Cevallos. 
De liso, así empleado, nació /isura, que se dice por des- 
coco, desfachatez, desvergtienza o poca vergtienza, brote que 
me sorprendió encontrar en una obra renombrada : Sa- 
ludó sin cortedad, con expresiva /isura, y don Gabriel por 
su parte empezó a tratarla con tan reverente cortesía, como 
a la más encopetada ricahembra. 
Paro Bazán. La madre naturaleza, 7. 
Lista. Véase « Cuadro ». 
Listón .Véase « Lata » (1°). 
Lisura. Véase « Liso ». 
Litigiar (Barb.). Litigar, pero como el ital ano /tigave se usa 
al igual de disputar, discutir o venir de palabras. En castellano 
ha de evitarse tal confusión, que es bárbara. 
Literalmente. No debe emplearse esta voz con sentido pondera- 
tivo, como sinónima de en eramente, completamente, del 
todo, etc. 
Por el mismo tortuoso y bárbaro sendero marcha la 
palabra materialmente, que de una vez dejo enmendada en 
su errónea acepción. 
Litirgil (Barb.). Litargirio. 
Litón. Véase « Sapito litón ». 
Loa. Empléase la interjección « ¡ qué loa ! » para denotar con- 
trariedad, despecho o desesperación. 
Poco á poco la han ido arrinconando otras expresiones 
preferidas por ser soeces, y pronto apenas quedará de ella 
el recuerdo de las cosas viejas que no volverán... 
Aunque tiene trazas de ser oriunda de España no he 
podido dar con ella en ninguna obra literaria. 
     
    
  
» 
  
 
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.