Creyendo hacerles con ello limosna, los entierran po?
amor de Dios.
ALEMÁN. G. de Alfavache, 1. 1. 2»
Amores de Pepe. Para denotar que la persona muy querida de
uno suele amar o otro que no le corresponde, solemos em-
plear el refrán : Los amores de Pepe me tienen loca, yo por
Pepe y Pepe por otra, que en lenguaje clásico es de este otro
modo : Amor loco, yo por vos y vos por otro.
¡ Oh amor loco !
A propósito lo toco.
Dice un refrán : yo por ti,
Tú por otro y no por mi.
Antes me tienes en poco.
CASTILLEJO. Sermón de amores.
Amoreteado (Barb.). Amoratado.
Llena de verrugas, de color amoratadocomo de berenjena.
Quijote, 2. 14.
Asi y todo debe advertirse, que entre nosotros, a veces no
se da correcta aplicación a dicha palabra cual vamos 4
ver en un pasaje de don Marco Fidel Suárez :
« Moreteado se halla en algunos autores y en el uso centro-
americano para denotar acardenalado, que no es amora-
tado. » :
El castellano en mi tierra.
Alúdese en ese párrafo a Honduras, cuyas locuelas reco”
piló el señor Membrefño. :
Ampliar. Este verbo se conjuga como porfiar : yo amplio.
Analfabeta. Cuando esta voz califica a un varón hace analfabeto.
Anamú. Planta silvestre de aroma penetrante que altera el
sabor de la leche y de la carne de todo ganado que la coma.
Su nombre científico es Petiveria alliacea, según Colmeiro,
y la llaman del mismo modo que nosotros en Cuba (Pichar-
do), como en Venezuela
Anastacio (Barb.). Anastasio.
Anaximenes (Barb.). Anaxímenes.
Anca. Así se llama cada una de las dos mitades laterales de la
parte posterior de las caballerías y otros animales. Pof
tanto no debe decirse que alguien iba montado en el ancd —
de la mula.
En fin, sobre las ancas del destino,
Llevando a la elección puesta en la silla,
Hacer el gran viaje determino.
CERVANTES. Viaje del Parnaso, 1
Áncate, Diego. En R. H. u. por ast sea ; hágase tu voluntad.