See yo ae,
referencia a algo anterior, en tanto que áun (monosílabo)
alude a lo que sigue, cosa que mucho importa saber a los.
versificadores.
No le pareció tan bueno, ni aún la mitad.
Quijote, I. 2.
Aun ahi seria el diablo, dijo Sancho.
Quijote, II. 15.
Aun que (Barb.). Aunque.
Aún todavía. Conviene evitar esta forma pleonástica, porque
ambas voces tienen idéntico significado.
Aurastela (Barb.). Auristela.
Sinforosa loca de contento se abalanzó a Auvistela.
CERVANTES. Persiles, 2. 8,
Auspicio. Escribió el Padre Juan Mir en Hispanismo y Barba-
rismo, I, 212 : « Los otros no se hartan de emplear bajo
los auspicios, bajo tal auspicio, cuya incorrección no tanto
consiste en el significado de auspicios, cuanto en el mal
empleo de la partícula bajo, en cuyo lugar los clasicgs
decian con, como queda evidente en sus textos. »
Auxiliar. Debe conjugarse este verbo : yo auxilio, tu auxilias,
el auxilia.
Asi lo abona Cuervo en su Diccionario, I, p. 792.
Auyama. Véase « Ahuyama ».
Avalancha. Galicismo que precisa sustituir por alud.
— ¿Qué ocurre? Pronto nos lo cuenta el camarero. ¡ Es
una « avalancha », o bien lo que en castellano llamamos
alud ! ;
ALARCÓN. De Madrid a Napoles, 2. 3-
La Señora Pardo Bazán, en cambio, debió de tomar el
rábano por las hojas cuando escribió : Aqui no hay aludes,
avalanchas, ni sequías (El olor de la tierra).
Avalorador. Véase « Avaluador ».
Avaluador. No está en el Diccionario de la Academia este vocablo,
como tampoco « Avalorador ».
Digase en su lugar perito, o bien tasador.
Avance. Baralt en sus Galicismos al tocar este vocablo escribió :
« En el sentido francés de primeras proposiciones prelimi-
nares para un convenio, trato, etc., es de todo punto inad-
misible en castellano. .»
Avaricioso. Este vocablo sólo tiene carácter adjetivo, mientras
que avariento es adjetivo y sustantivo a la vez.
pero Bello opinó que aún (disilabo) sólo ha de usarse con |
En atención a lo primero no cabe decir que Fulánez es.