SOS eae
Estemos a los dictados de fray Pedro.
Bailada (Barb.). Usase por baile, v. gr. : échele una bailada al
nifio.
Baile. Este sustantivo lo encontramos a menudo en un par de
frases que se usan como interjecciones de sorpresa : ¡ Ah
baile ! ¡ Qué baile !
Debemos tolerarlas, porque baile de esta suerte ha venido
a reemplazar una palabrota muy fea, que se le parece en
el diptongo.
Baile. Es barbarismo « poner un baile ». El baile se da :
Acabada la misa, la señora
De aquella habitación encantadora
Nos dió un baile y después una gran cena
¡ Buena noche nos dió, de Noche Buena ! :
Juan PÉREZ ZUÑIGA. La misa del gallo.
Cierta dama en cierta calle,
Cierto día, a cierta hora,
Da cierto baile que tiene,
Cierto aire de sinagoga.
: IRIARTE. Romance.
También hay quien dice iy a baile, por ir a un baile,
pensando que eso, e «ir a misa », son cosas algo parecidas.
Baile de raspacanilla (Barb.). Baile de candil. El HA) trae
además baile de botón gordo y baile de cascabel gordo, que
nadie usa.
Bailetear (Barb.). Bailotear.
Baileteo (Barb.). Bailoteo. e
Hubo cánticos y bailoteo por largo.
PEREDA. Peñas arriba, 20.
Bajareque. Véase « Bahareque ».
Bajero. Del que procede de las costas o tierras bajas se dice
abajeño, vocablo que por extensión cabe aplicar al que
habita un barrio de parecida naturaleza.
En Río Hacha dicen abajero, que es tan incorrecto como
« bajero ». :
Bajo. Usase erróneamente por vaho, hálito, fetidez.
Bajo. No me parece tolerable la frase familiar coger el bajo.
Para sustituirla sobran en castellano locuciones muy
gentiles : Dejarse ensillar; hacer de uno cera y pabilo ; tener
a uno en la faltriquera ; tener a uno en su mano ; coger el
pan bajo el sobaco ; coger a uno las sobaqueras y tener a uno
sorbido el seso.
Todas ellas valen sobre poco más o menos dominar a
uno fácilmente, ó