Ihnen bie ertigftellung der Mujterfolleftion náditens? mitteilen
Fortſetzung der Rorrefpondenz des UL Kurſus. 183
ſchließlich Zinſen 69, jährlich fir bie Zeit von 7 Monaten%, da“
zu den 4 Mt., welche unfer Wechſel lúujt?, wmeitere* 3 Mt. fir”
Sin= und Rückſendung zu rechnen fino”
Wir erwarten, daß Sie unfere Bedingungen annehmen, und werden
25
fónnen.
Inzwiſchen verbleiben wir
hochachtungsvoll
Schumacher € Co.
Kommanditgeſellſchaft.
20. Los importes de nuestras facturas, los giraremos á cargo de V.
y favor del Banco del Perú y Londres á 4 m/y, incluyendo réditos á razón
del '6 Y, al año por el término de 7 meses. 21. debiéndose agregar á.
992. corre. 23. otros. 24. de. 25. die Jertigftellung mitteilen — avisar tener
listo el muestrario. 26. muy en breve.
II.
1. Mitteilung an den Spediteur.
Hamburg, den 21. Aug. 19..
Seven Juan Romano,
Mollendo,
Mit! Gegenwärtigem tiberjenden wir Ihnen
Konnoſſement und Konſulatsfaktura
bezüglich PB1 /2 = 2 Kiſten enthaltend Muſter ohne Bert”, welche
wir mit? dem Dampfer „Itauri“ an Ihre Adreſſe im Auftrage und
fire Rechnung? bes Herrn Pedro Bacigalupo in Arequipa verladen
haben, defjen Anweiſungen Sie gefälligſt befolgen wollen',
Ihre exgebenen
Schumacher € Co.
Kommanditgeſellſchaft.
1. nicht con, ſondern por. 2. con muestras sin valor. 3. nicht con,
jondern en ober por. 4, de orden y por cuenta. 5. se servirán seguir.
2. Mitteilung an den Empfünger.
Samburg, den 21. Aug. 19...
Herrn Pedro Bacigalupo,
Arequipa.
Unſer Cebtes vom 8. Juli d. 3. bejtátigend und ohne weitere
Nachricht von Ihnen, beehren wir uns, Sie davon in Kenntnis zu