Full text: El comerciante

  
  
  
Ihnen bie ertigftellung der Mujterfolleftion náditens? mitteilen 
Fortſetzung der Rorrefpondenz des UL Kurſus. 183 
ſchließlich Zinſen 69, jährlich fir bie Zeit von 7 Monaten%, da“ 
zu den 4 Mt., welche unfer Wechſel lúujt?, wmeitere* 3 Mt. fir” 
Sin= und Rückſendung zu rechnen fino” 
Wir erwarten, daß Sie unfere Bedingungen annehmen, und werden 
25 
fónnen. 
Inzwiſchen verbleiben wir 
hochachtungsvoll 
Schumacher € Co. 
Kommanditgeſellſchaft. 
20. Los importes de nuestras facturas, los giraremos á cargo de V. 
y favor del Banco del Perú y Londres á 4 m/y, incluyendo réditos á razón 
del '6 Y, al año por el término de 7 meses. 21. debiéndose agregar á. 
992. corre. 23. otros. 24. de. 25. die Jertigftellung mitteilen — avisar tener 
listo el muestrario. 26. muy en breve. 
II. 
1. Mitteilung an den Spediteur. 
Hamburg, den 21. Aug. 19.. 
Seven Juan Romano, 
Mollendo, 
Mit! Gegenwärtigem tiberjenden wir Ihnen 
Konnoſſement und Konſulatsfaktura 
bezüglich PB1 /2 = 2 Kiſten enthaltend Muſter ohne Bert”, welche 
wir mit? dem Dampfer „Itauri“ an Ihre Adreſſe im Auftrage und 
fire Rechnung? bes Herrn Pedro Bacigalupo in Arequipa verladen 
haben, defjen Anweiſungen Sie gefälligſt befolgen wollen', 
Ihre exgebenen 
Schumacher € Co. 
Kommanditgeſellſchaft. 
1. nicht con, ſondern por. 2. con muestras sin valor. 3. nicht con, 
jondern en ober por. 4, de orden y por cuenta. 5. se servirán seguir. 
2. Mitteilung an den Empfünger. 
Samburg, den 21. Aug. 19... 
Herrn Pedro Bacigalupo, 
Arequipa. 
Unſer Cebtes vom 8. Juli d. 3. bejtátigend und ohne weitere 
Nachricht von Ihnen, beehren wir uns, Sie davon in Kenntnis zu 
 
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.