e 14) =
—Creo que desde mañana trabajaré.
—Entonces, voy 4 enterarte ahora de las costum-
bres de la cárcel, y á hacerte una descripción de-
tallada de ésta. Si con esto no vas con los ojos ven-
dados por todas partes, será porque no eres «el
hermano de Susana, que es tan ladina que sabe
de qué color es el aire.
—Haré lo posible para comprenderte.
—A propósito de Susana—añadió Jacobo,—no sé
si sabrás que es esta noche cuando se la salva.
—¡Ah!
—Tu jefe es un hombre famoso—murmuró el
Pájaro Azul, —y, en verdad, les una lástima que no
quiera venir á mandarnos, porque sería el rey
de Brook street.
—Hablemos del molino sin agua y dejemos eso
á un lado—replicó Juan Colden, que, al parecer,
quiso evitar toda conversación acerca del Hom-
bre Gris.
TI
Al día siguiente, que era un sábado, y en el
montento len que daban las dos, se oyó sonar una
campana en la parte del edificio de Cold Bath field,
que estaba en construcción,
La parte antigua de la cárcel se hallaba al oeste,
y la que iban “levantando lentamente y destina-
da á reemplazarla al lado, haciéndolo de tal ma-
nera (que, á medida que una parte del edificio está
terminada, derriban una parte del antiguo.
Una vasta muralla encierra las dos cárceles, y
esa muralla no tiene más que un paso: la verja
ó rastrillo del que master Pin es el portero.
Este presencia la entrada de los trabajadores
que pasan por delante de él uno á uno, y á los
que somete á un escrupuloso registro para ases
CO = AR 7 e PRO E RO
E E PEA A NANO D > SY
o a ol