60
cut“,
s. mälima „g
s. isüni „sehen, wissen“.
mälis tsini „lieben“.
är mälhs isn „hassen“.
700 mäma „Mutter“ (Lehnwort?).
701 mämö „nütria, water-dog, Fischotter,
perro de agua“ = Lutra felina. Lehn-
wort aus dem Misquito.
702 män
mänlüt „gehet!“.
Aber: ärka mätäklit
itäki „gehen“).
PN I“
„gehe!
„gehet nicht!“ (von
703 mündis, mänäts „fever ant, bala“.
Große schwarze, solitär lebende Ameise,
deren Biß Fieber erzeugt. = Para-
ponera clavata Fahr.
704 mänaiär „Tijera“ (Fregattvogel-Art).
s. päkpäk, härtrik „tijereta“.
705 mänipisima „gerächt“. Partizipium zu
mänipist „rächen“,
vgl. ipist „zeigen“.
706 mänsa,
an
miükiik mänsa „Armmuskel“ (dein).
mäkät p*sä mänsa „mittlerer Teil der
a
Fußsohle, der den Boden nicht be-
rührt“ (dein).
707 mändt „Eckpfeiler“ (des Hauses).
708 mar „Freund“.
s. namarit.
709 mäs-mäs „basino“, Lagunenfisch-Art.
Lehnwort aus dem Misquito.
710 m“tüin „Gott“ (christlich).
m'tiwin kitiijakbä „Gott im Himmel ist“
s. itwün „Vater“.
„unser Vater = Gott“. Das Rama-W ort
Im Misquito üuön Asa
enthält anscheinend das Pron. possess.
der 2. p. sg. mä.
711 mäuk-la, mäauk’la „große Netztasche“
(deine ?),
s. Haukäl süksük „kleine Netztasche*.
mäuk’la klera „Stirntragband
vgl. imükila „Uterus“.
mecapal“.
712 mänli, kleines rasselartiges und wie
ein Körbchen geflochtenes Spielzeug
in Birnenform, das mit Leuchtkäfern
gefüllt wird. Leuchtkäferkäfig.
s. mduli „Leuchtkäfer“.
-—I
mäuli „Leuchtkäfer, firefly, gusano de
luz, luciernaga, candelilla, carbünculo,
eucuyo“, Familie der Lampyridae
(Photuris sp.) und Familie der Ela-
teridae (Pyrophorus sp.).
s. manli.
714 mägxalin, mäx „nein“,
s. md; s. tdma (täxma) „ohne“
715 minkük „gato de monte, ehulomuco,
tolumuco, perro de monte, hirare“,
Marder-Art = Galictis barbara L.,
Mustelidae. (Misquito drare.)
716 misänkama „Geschenk“.
ndäs misma täni „ich schenke“.
s. itäni „geben“.
717 misba,
s. nalin pämd misba „Steinplatte“; rich-
tiger wohl pämdm-isba „diek ist so“
aufzufassen.
718 misi „Rüsselbär, pisote, quash* = Nasua
nasiıca L.
719 misin „ältere Schwester“,
s. nälün.
720 mismatäni „schenken“.
s. misänkama „Geschenk“.
s. itäni „geben“.
721 miik „zancudo, Stechmücke* (Culex-
Arten).
Fliegenarten (fly) bezeichnen.
Dasselbe Wort soll auch
722 miüs „taltusa“
riei (Alba).
723 mlü, mlalamn.
: Macrogeomys Cher-
s. mulüulaan „euer“,
724 mö „dich“.
ndäs mö älputük batini „ich will dich
coitieren“.
725 mö „dein, euer“ (mä).
möbösuk „eure (deine) Seele“.
md tin „euer Vater“.
nintik-näntik mükri „ihr untereinander“.
s. mulüläin, mömn.