Full text: Vokabular der Rama-Sprache nebst grammatischem Abriss

68 
Q 
8 
w 
Ooo 
fo) 
fo) 
ko) 
fo) 
fe] 
fo) 
ke) 
49 näririk „tigereta“ 
57 nauk-nauk „Spinne 
(de pecho blanco?), 
Fregattvogel-Art. 
vel. päkpäk. 
'& 
850 närkalı, 
s. abün nüärkali „Feuerflamme“. 
narkalu, 
s. dbun Adrkalu , Feuerplatz“, Impf. eines 
Verkums ndrkali. 
vol. nünik narkala „Sonnenlicht“; 
inarkalt oder linkiünt „Licht“, 
Sl närsö „wohin, woher ?“, 
närsö mätäki „wohin gehst du?*., 
narso kärka mästki „von woher kommst 
EUR, 
2 nhäskea, 
s. nüska bäleatini „laut sprechen“. 
ro 
v9 Nüs-näsisan „dünn“, Gegensatz pamamd 
alale“ , 
54 
s. türsin 
nät-nalma, 
nät-nälma „harte escoba“ 
(Malvacee, mit gelben Blüten). 
s. halma „hart, schwierig“, 
nank „Geld“. 
vol. nänük „Metall“. 
vol. nankäl süuksük „kleine Tasche“ 
56 
(aus 
silkgrass — zum Aufbewahren von Geld). 
s. m@ük-la „Netztasche“. 
My- 
gale avicularia). | 
nauk-hauk awrin „Vogelspinne“ (= 
nank-hauk tänsira „Spinnweben“. 
58 naukäl süksük „kleine Tasche“ (aus | 
silkgrass zum Aufbewahren von Geld 
(naik)). 
vol. mäauk-la „Netztasche“, 
59 nerba „pataste“, Cacao-Art = Theo- 
broma bicolor. 
herba, heißt im Kreolischen werba. 
60 nerbin, nerbin „danta, mountain cow, 
Tapir“ = Elasmognathus sp. 
herbin ük „Peitsche aus Tapirhaut — 
Tapirprügel“ 
nerbin uk warimi „prügeln mit dem Tapir- 
hautstreifen“, 
861 nidi „enthalten (voll sein)“. 
862 nüki „zielen“ (mit Pfeilen). 
869 nira „Wurzel“ (Unterteil). 
natark nira „meine Nasenwurzel“. 
864 niskät „Kiefer“(knochen). 
ülkan niskät päriini „Schweinekiefer (auf 
Bäumen) aufreihen“. 
s. miskat. 
865 niskint, 
s. tiiskind „verstreuen“. 
866 nkdamu „Heim“ (P). 
867 nkrük „Gott“ (P). 
868 nrik-hrikba „glatt, schlüpfrie“. 
s. härt-härtkba. 
869 
s. ta hrinima, ihrim, nerbin ük inrim. 
nrinima, 
hrinrinma „grün, blau“. 
870 
„grüner Seekrebs“, 
kunik narak härihrihma „lapa verde“. 
krais hrinrinma 
871 nü, ni“ „Haus“, 
nu süksik „Häuschen“. 
yüt päktäikima „Hausquerbalken*“ (käl kain 
kät 
balken“). 
päklätkima „horizontaler Quer- 
nu büsühk „sagittaler Dachbalken“. 
nü kin „Dachfirstlängsbalken“ (spanisch 
cabecera). 
nu skliva „Hauptdachsparren“, 
riuka „Haus(dach)blätter, Dachblätter“. 
na kat „Hauspfosten“. 
nu kintük „Hausdach“, 
naäs ai nu köntük hi änkiwmi „ich hänge 
Mais(kolben) am Hausdache auf“. 
na abin „Hausbesitzer“. 
kädt 
hauen“. 
hi ikawni „Hauspfosten zurecht 
ikat mi „Fußspur“. 
itük nü „Yagual“. 
ämüt nü „ Wespennest“, 
kim(a) an nü „Menstruationshaus“. 
wühi, ni püsütki „im Hause“, 
ri ipusütki (Wtauki „ins Haus eintreten“, 
näds ni pähktärki t@uki „ich gehe durch 
das Haus“.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.