Full text: Vokabular der Rama-Sprache nebst grammatischem Abriss

s. mükuküdup-täma „taub“. 
s. Jamülkün-täma „unrein“. 
s, kämä-täma „niemals“. 
kinkas-täma „dumm“ "(ohne Gehirn). 
„ohne Zahn 
sik-taxma stumpf“ (vgl. 
stk-üa). 
jan nänuık-tama „er (ist) ohne Geld 
hat kein Geld“ (oder: jan nänhük ma). 
1221 täma, Negation beim Verbum: 
ndäs än-mältn-täma- „ich bin nicht 
ge- 
VOL. 
ndäds änmälin-täma-u „ich war nicht ge- 
tötet“. 
ndäs ämmälin-täma-üt „ich werde nicht 
getötet sein“. 
näs nülä)n-kaun-täma(i) „ich werde nicht 
gerufen“. 
1222 tamät „morgen“. 
s. tamäik. 
1223 mäik „morgen“. 
timäik bakı „übermorgen“. 
täisün taman „vielleicht morgen“. 
1224 
täümdrsa „zorro hediondo, pole cat, 
skunk, Stinktier* = Mephitis meso- 
leuca Licht. 
1225 Zämtäma „guajiniquil“ (Misquito: 
Bribri). (Inga edulis Mart., Mimosa- 
ceae.) 
1226 tämäski, tämasäik „Morgen“ (Tages- 
zeit). 
s. tmaski „morgen“. 
1227 tämtama ip „wild bribri“ 
Strauch-Art). 
tämtama kät „bribri-Baum“; 
(Baum- 
Frucht eb- 
bar; = guajiniquil (Inga edulis Mart., 
Mimosaceae). 
1228 tinä-u, 
s. di tina-u „Maisfeld (großes)“. 
1229 tänali dp „locust tree = guapinol“ 
Hymenaea courbaril L.) = Misquito 
laua. Liefert sehr feinen Copal; das 
Harz wird in großen Knollen in der 
Erde, von den Wurzeln ausgeschwitzt, 
gefunden. 
1230 tän Wurzel zu (tan 
” 
geben“. 
1231 täna „Preis“. 
s. itäna. s. iläni „geben“. 
tana bain „Preis ist viel, kostet viel, 
teuer“. 
tana kabi „teuer“. 
1232 tana „Rücken“. 
s. mükiik tänd „Handrücken“ (dein). 
s. mäkal tänd „dein Fußrücken“. 
s. tünd päsürkba „Binnenland“. 
s. tünkit „Rücken“. 
s. tünd-ü „Tunodecke“. 
s. itändsi „folgen“ (itända + si). 
übri ubin jänkini täna-su „eine Last auf 
dem Rücken tragen“. 
1233 tanaik „hinten“ (im Rücken). 
yü tänaik „hinter dem Hause“. 
s. tünaikba. 
s. tankit (tankit) „Rücken“. 
s. tünd „Rücken“. 
1234 tän aikba „jüngster“. 
s. naktkna länärkba „jüngster Sohn“, 
wörtlich: „er ist hinten“. 
s. nu tänaik „hinter dem Hause“. 
1235 tändp“säikba „inneres (Land)*“, im 
Gegensatz zur Küste (tauliskäsuka). 
s. pasd „Fläche“, täna „Rücken“ 
1236 tänäasu „auf dem Rücken‘. 
| übrt ubin itanäsu äkri „eine Last ist auf 
seinem Rücken“. 
| ubri ubin jankimi tänasu „eine Last auf 
dem Rücken tragen“. 
tüna-su, vgl. wrük-su „auf, über“; 
Ss. SO, m. 
1237 
Ä 
tänd-ü „Tunostoff, Tunodecke*. 
s. tünd „Rücken“. 
1238 tänkät (tünkät) „Bogen“. 
tünkät arira „Bogensehne“. 
tänkät üp „Bogenspitze*. 
tänkäl ijüalatkamd „Bogen zum Spielen“ 
(für Kinder). 
päntamänka, inätamänhka „Bogen“. 
1239 tänkit, tanktt „Rücken“ (s. itäankit). 
tänkit alük „Wirbelsäule“. 
Urverwandt ist Misquito
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.