Full text: Vokabular der Rama-Sprache nebst grammatischem Abriss

88 
itänkit ük, itänkit äbak „Rückenhaut — 
Kamm“ (des Garrobo). 
s. tünd, tänaik. 
1240 tänsira „Gewebe, Fadenwerk“. 
nauk-nauk tänhsira „Spinnweben“. 
vgl. arira „Faden“. 
s. sira in jürmät-sira-lüt „Gedärme*. 
1241 tänsüru „esperanza, saltamontes“. 
Grüne Orthoptera-Art, Stilpnochlora sp. 
s. tanli win tansiru „pipilacha“ (Libelle, 
Wasserjungfer). 
1242 täpim „säbalo real“. Große Fischart 
in Flüssen und im Meer. Lehnwort 
aus Misquito tdpüm. 
1243 tärkali, 
s. nimik tärkali tinuli „Sonne erhebt 
sich“. 
vol. auch träli. 
1244 tärtara „soncuän“, Bienenart. 
1245 täs-ublv, Campher-Harzbaum, kreo- 
lisch päntapi. 
s. übli „Träne (Sekret)“. 
s. jübli „Harz“. 
1246 täsüp „Hügel“. 
nääs täsüp-ki täki „ich gehe zum 
Hügel“. 
ndäs täsüp-wk-kärka stki „ich komme 
vom Hügel“. 
s. ulin-ulin täsüp. 
1247 täsüp plis „Flußschildkröte*, lebt im 
Gebirge; Testudo sp. 
s. plis. 
1248 täta „Vater“. 
kaulin m täta „eines anderen sein 
Vater“. 
1249 tatära 
s. nastk tatära „Backzähne“. Dentes 
„ 
„groß“. 
molares. 
s. klis tatära „fig-tree with great 
fruits“. 
s. kinkübüt tatära „eutting grass“. Par- 
tiell reduplizierte Bildung von Mis- 
„groß“. 
1250 tau „Baby, Säugling“. 
quito Zära 
mäma täu sw itäni „die Mutter gibt 
dem Baby (die Brust) zum saugen“. 
mäma täu kit „Mutter hat Kind ge- 
boren“. 
1251 täuki „hereingehen“. 
s. tauki, itauki. 
na ipüsütli (i)tauki „ins Haus hinein- 
gehen“. 
1952 tdult „See“. 
s. täülikika pulküt „Seewind“. 
täul run „See, Meer“. 
täuli älkäbani „Flut“. 
taulı kinkinma „Ebbe“. 
täulis®kä „Meeresstrand‘. 
ipän täulis®ka süka „Insel außerhalb des 
Meeresstrandes“. 
tauli käli „Meereswelle*“. 
1253 tauli „Salz“ (See, Meer). 
tanlistt „mangle“ (Misquito säne). 
tanlisin „Art swamp wood“. 
taulikat „Baum des Meeresstrandes (Ufers)“ 
„almendro“ (Terminalia catappa L., 
Rhizophoraceae, stammt aus Indien). 
1254 tauli an tansüru „pipilacha, dragon 
fiy, Libelle“. 
s, tauli, täuli „See“. 
s. tansüru „esperanza”. 
1955 tanlistt „Mangrove-Art“ (Misquito: 
säne); soll auch eine Guarumo-Art 
bezeichnen, die verschieden von bül- 
bül ist. 
256 tanliska sukä „Küste“. 
s, skä (sökä) „Strand“. 
suka „drüber hinaus“. 
Ss 
” 
1257 tdunaima „groß, prall, fest“ (letz- 
A; 
teres von Brüsten) „large, big“. 
oroße (feste) Brüste“. 
= 
känale täunaima 
miükit küp taimama  „g 
großer Finger 
(dein) Daumen“. 
(s. miküikup k-rük.) 
kät täunanma „großer Baum“. 
eelber Wurm auf Bäumen, 
1258 taupüsük „g 
an Blättern hängend“ (Raupen-Art?). 
s. püsük „Wurm“.
	        
© 2007 - | IAI SPK
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.